Traducción

Trabajos realizados por traductores profesionales nativos para así garantizar una mayor comprensión del contenido traducido.

traduccion

Clasificamos las traducciones en dos tipos: generales y técnicas.

Generales

Belleza y salud

Documentos generales sin alto contenido técnico: cartas, e-mails, entre otros.

Comunicación interna

Cuidado personal

Cartas comerciales

Documentos de trabajo

Documentos de escuelas

Artística y cultural

Contenido publicitario

Informes

Diálogos

Trabajos escolares y universitarios

y muchos más...

Técnicas

Ingeniería

Medicina y farmacia

Construcción

Ordenes de compra y descripción de materiales

Manuales de instrucciones

Guías de entrenamiento

Mnuales de uso

Automotiva

Trabajos académicos

Trabajos de investigación

Ecología

Científica

Electrónica y computación

Tecnología

y muchos más..

¿Qué es la traducción directa?

La traducción hacia su propia lengua, es decir la lengua materna. En nuestro caso es el español.

¿Qué es la traducción inversa?

Es la traducción hacia otras lenguas que no sean la lengua materna.

Por ejemplo, una persona que habla español traduce un texto del español al inglés.

¿Por qué es importante traducir hacia la lengua materna?

Es ideal que el traductor realice traducciones directas (hacia su lengua materna).

Evidentemente un traductor tiene un gran conocimiento de otras lenguas, aparte de la suya, pero nunca será un nativo de esas lenguas.

Siempre le podrá surgir la pregunta: "¿Así lo diría un nativo?"

En cambio, traducir hacia la lengua materna es mucho más cómodo y más natural.

¿Por qué escogernos?

Porque contamos con personal que conoce y domina a la perfección tanto el inglés como el español, garantizando un trabajo con buena redacción, sintaxis, gramática y ortografía.

muy bien

¡Síguenos en nuestras redes sociales!